当前位置: 主页 > 国内要闻 >

常用表达方式及翻译(一文精通)SCI论文翻译之

发布者:xg111太平洋在线
来源:未知 日期:2023-03-08 21:07 浏览()

  透露削减的水准英语常用倍数,分数来透露削减的全体水准而汉语则习俗用分数或百。此因,语的倍数换算因素数咱们正在翻译时须将英,算成百分数有时还须换。下三种情势来透露倍数削减一样用以。

  如例,e as that one.3)This room is 3 times the size of that one.这里包括有三种透露弥补多少倍的句型1)This room is 3 times larger than that one.2)This room is 3 times as larg,比谁人房间大三倍不行译为这个房间,间比谁人房间大两倍?之是以会崭露云云的境况应译为这个房间是谁人房间的三倍大或这个房,言的表达头脑是不雷同的是由于英文和中文两种语。头脑办法的差别惟有懂得了两种,英语倍数的翻译本领准确地举办。型及其准确译法予以概括本文拟将常用的英语数句。

  及其译法中不难看出从上述倍数增减句型,语分歧与汉,或对比倍数时英语正在表述,什么句型无论运用,础倍数正在内都征求基,增或净减n倍因而都不是净,净减n-1倍而是净增或。语倍数增减表达机合时咱们正在剖析和翻译英,汉之间的差别必定要明了英。

  :A的巨细(长度以上三句都应译为,量数,[或A比日大(长……)是B的n倍,多,倍]. 比方……)n-1:

  (宽、高、大、重等)表达A是B的N倍长,度(宽度、高度、巨细、重量等)是B的N倍A比B长(宽、高、大、重等)N倍或A的长,三种句型可用下列。

  :A的巨细(重量以上两句均应译为,度速,n[或A比B幼(轻……)是B的1/,SCI论文翻译之二:英语倍数的慢太平洋在线企业邮局-1)/n]……)(n。如例:

  子能够看出由以上例,数削减的句子时正在翻译透露倍,)倍或削减到几倍来译就不行用削减(n一1,合汉语习俗由于这不符。转换因素数或百分数译出可将这类机合中的倍数。倍数行为分母手腕是:把,(即1/n)用1行为分子,到几分之一以透露削减,[即(n一1)/n]或用n一1行为分子,少几分之几以透露减。ller到1/3或、2/3如:3 times sma;times削减到 1/3或削减2/3reduce (by) three 。

  崭露正在科技英语中英语倍数增减常。常用表达方式及翻译(一文精通)数增减的办法差别很大汉英两种措辞表达倍。数比拟的句型多种多样英语透露倍数增减或倍,型很容易译错个中有少少句。

  例子可见由以上,弥补了n倍英语中说,数正在内征求基,后的总数透露弥补。n倍却不征求基数而汉语中说弥补了,纯弥补量透露的是。咱们说例如,(或弥补了)三倍现正在比过去弥补,加了三倍即净增,过去为一也便是,为四现正在。加为)过去的三倍若说弥补到(或增,过去为一即透露,为三现正在。以所,了n倍时汉译弥补,的倍数减一须将英语,了n一1倍译为弥补,弥补数透露净。n倍或为原有n倍时假使汉译为弥补到,照译不减英语则。

分享到
推荐文章